外语配音虽然跟我们平常比较多接触的中文配音相比,在语言种类上不一样,但是配音的基本注意事项,配音的基本功,配音的要点,配音的处理技术等,都是一样的要求,制作外语配音,要求由专业的外语配音演员进行配音工作,外语配音,特别是一些译制片的配音,特别考验一个配音演员的外语水平,此外,由于语种的不同,一些语言、字眼的发音的气息,口型上又是不一样的,我们在翻译外语配音的时候不能百分之百做到中文配音也与原版的外语配音口型一样,这是不可能实现的事情,但是外语配音也必须在最大的限度上,在配音与人物的嘴型实现最大程度的相似。最主要的还是,在配音中,声音的语态,声音的格调要与画面上的的人物相符合,相似度高的配音,高质量的外语配音可以弥补嘴型上的差异带给人们的缺憾,画面上的人物的口型我们不可以修改,但是我们可以利用配音技术来处理人们的落差感。
外语配音要注意语言的松弛程度,尤其是后期外语配音,配音演员要有一个很放松的配音心理,毫无压力,配音出好的效果。虽然在录音棚里,话筒的敏感度很高,经验不丰富的配音演员甚至会怯场,其实外语配音也没有这么恐怖,只要节奏跟上了,无论什么语种的配音都会如行云流水般畅快。外语配音也不能制造任何浮夸的现场,不能太夸张而导致配音声音的失真。最好的艺术来自于生活,最理想的配音效果也应该如日常谈话般的生活感。要求放松又不是完全让配音演员回到最真实的状态,这种所谓的最真实的状态不就是摒弃配音艺术的修养了。有技术,有目的的处理外语配音,才能让我们的配音更上一层楼。
添加客服微信好友, 低价制作各类真人广告录音,专题片配音
复制微信号
- 上一篇: 纪录片配音的解说词
- 下一篇: 童装叫卖录音,童装广告配音,童装广告录音