国际在线娱乐报道 (记者 张景玺)“在那山的那边海的那边有一群蓝精灵,他们活泼又聪明,他们调皮又灵敏……”
8月10日,满载了中国70后、80后回忆的“蓝精灵”再次回到了我们的身边。随着3D真人版动画电影的上映,越来越多的人开始回忆起自己童年时守在电视机前追看动画片的画面,也掀起了一代人的怀旧热潮。
国际在线怀旧金曲频道记者特别在电影版《蓝精灵》上映当天采访了老版《蓝精灵》中的配音演员朱文殊,她当年配音的角色是那个自作聪明、爱出风头、啰里啰嗦又胆小怕事的蓝精灵聪聪。
朱文殊说,在给这些蓝精灵取名字的时候,大都遵循“象形”原则来确定。比如聪聪,就非常符合那样一个戴着眼镜、有些小博士模样的形象。再比如格格巫,听起来就像个邪恶的反派人物。与取名字的“象形”原则类似,他们当年在挑选配音演员时也是以“声音形象”作为最终考量标准的。当我们对比起台湾地区的译名时,就颇有一番趣味了。“格格巫”台湾版翻译为“贾不妙”,“阿兹猫”叫“大笨猫”,“蓝爸爸”叫“胡子老爹”,“蓝妹妹”被译为了“小美人”,而“笨笨”成了“小糊涂”,还有“聪聪”在台湾版里则叫“小聪明”。
能成为动画片《蓝精灵》的配音演员之一,朱文殊感到很幸运。她当时是广东电视台的一名职员,由于引进国外动画片的进程才刚刚开始,电视台内部配音人员有限,很多其他配音演员都是从广东当地各大剧团邀请到的“外援”,这其中就包括饰演格格巫的张大力、饰演蓝爸爸的蔡广庆。而她,完全凭借自己一口标准的普通话,最终投入到了这项配音工作之中。
“那个时候如果能配上一部好片子,我们都跟过年似的,每天兴奋得一进棚就开始手舞足蹈,脚上就跟踩了弹簧一样。”回忆起那段给蓝精灵配音的时光,朱文殊依然难掩心中的激动和兴奋。在《蓝精灵》之后,宋文姝还成功演绎了《血疑》中的大岛理惠,同样给人们留下了深刻的印象。
宋文姝说当时之所以有机会能够配这么多经典的好片子,还要得益于广东电视台的地理位置和当时国家的相关政策。由于广东台毗邻港澳,在引进动画片上不受名额数量的限制,凭借这一得天独厚的条件,他们先后自主引进了一系列包括《一千零一夜》《安徒生童话》《花仙子》《大力水手》等经典动画片。广东电视台也因为这一资源优势成为了当时最早拥有自己译制团队的省级电视台。
和如今技术的迅猛发展、设备的升级换代、人员的专业化培养带来的标准化、快餐式配音模式不同,当年的配音工作可以用“精雕细琢”四个字来形容了。以《蓝精灵》为例,两天的时间才能完成一集的配音工作。他们当时要求自己要仔细揣摩人物性格,把握人物之间的情感联系,拿捏好人物的情感分寸。可以说,那时的配音,画面只是一个简单的口型限制而已,要在口型之外做出更多的努力。宋文姝说,那个时候的配音技巧确实没有现在好,但是情感真是比现在的配音要更为饱满。
添加客服微信好友, 低价制作各类真人广告录音,专题片配音
复制微信号